X
تبلیغات
زولا

جک و ساقه لوبیا (جک و لوبیای سحرآمیز)

پنج‌شنبه 9 فروردین‌ماه سال 1397 ساعت 12:59 ق.ظ


عیدِ امسال، فرصتی دست داد تا ضمن سفر به تهران، دستگاه ویدئوی سونی بتاماکس-ام را تعمیر کنم و یکی از فیلم‌های قدیمی‌ام را با آن روی لپ‌تاپ "کپچر" بگیرم: فیلم خاطره‌انگیز جک و ساقه‌ی لوبیا (1967) [اطلاعات در IMDb].


جک و ساقه لوبیا

جین کلیبابی ریحا


جک و ساقه‌ی لوبیا را جین کلی، بازیگر و رقصنده‌ی مشهور فیلم‌های موزیکال تهیه و کارگردانی نموده و خودش نیز در آن بازی کرده بود. این فیلم تلویزیونی، نخستین‌بار در تاریخ یکشنبه- 26 فوریه‌ی سال 1967 از شبکه‌ی NBC پخش شد و محبوبیت فراوانی کسب نمود بطوریکه برنده‌ی جایزه‌ی اِمی شد و در دهه‌ی 1980 دوباره و اینبار از کانال تلویزیونی دیزنی بازپخش شد. در ایران این فیلم با عنوان جک قهرمان و دیو خسیس با دوبله‌ی خوب توسط شرکت پارس‌ویدئو منتشر شده بود. 


جک و ساقه لوبیا

جک و ساقه لوبیا


فیلم، تلفیقی از انیمیشن و فیلم زنده است. بخش‌های کارتونی آنرا استودیوی انیمیشن‌سازی هانا-باربرا (+) ساخته بود. جین کلی پیش‌تر هم در سال‌های 1945 (در فیلم Anchors Aweigh) و 1952 (در فیلم Invitation to the Dance) با ویلیام هانا و جوزف باربرا همکاری داشت و با شخصیت‌های کارتونی آن‌ها رقصیده بود. 


تصاویر زیر: فریم‌هایی از فیلم "جک و ساقه لوبیا"

جین کلی

جین کلی

جین کلی


یکی از امتیازات فیلم، آواز-خوانی مارنی نیکسون (+) به جای پرنسس سِرینا (چنگِ طلایی) است ــ او در سلطان و من (1956) به جای دبورا کار و در داستان وست‌ساید (1961) به جای ناتالی وود و در بانوی زیبای من (1964) به جای آدری هپبورن آواز خوانده بود. از نکته‌های جالب دیگر، حضور کوتاه ماریان مک‌نایت (دختر شایسته‌ی آمریکا در سال 1957) در نقش مادرِ جک است.


تصویر زیر: مارنی نیکسون، آوازه‌خوان نامدار هالیوود که به جای پرنسس سرینا در فیلم میخواند

مارنی نیکسون

پرنسس سریناپرنسس سرینا

دانلود فیلم با دوبله‌ی فارسی

دستگاه ویدئوی قدیمی‌ام، دست کم 20سالی بود که روشن نشده بود؛ وقتی هم که روشن‌اش کردم گریپاژ کرد. اوّل نزد تعمیرکارانِ شهرـمان (رامسر) بردم‌اش و بعد پیش تعمیرکارانِ تهرانی در پاساژ لباف در میدان توپخانه. هیچ‌کدام نتوانستند درست‌اش کنند. در آخرین تلاش، ناامیدانه آن را به پیش تعمیرکار دیگری در پاساژ شیرازی بردم ــ جنبِ پاساژ لباف. و این یکی امّا، کار-درست بود ... .


ویدئو بتاماکس


فیلم جک و ساقه‌ی لوبیا را هم با خودم برده بودم. وقتی فیلم از دستگاهِ ویدئو پخش شد، سیل خاطراتِ خوشِ کودکی را به ذهن‌ام سرازیر نمود. تعمیرکارِ سال‌دیده هم از نوستالژیِ ایّام گذشته، چشمانش خیس شده بود: من از سال 56 اینجور دستگاه‌ها را تعمیر میکردم ــ خیلی وقت بود که از اینا واسه تعمیر نیاورده بودن. یادش بخیر چه ایامی بود. از قِبل این دستگاه‌ها چقدر کار ایجاد شده بود! خیلی‌ها نون میخوردن؛ کلی کار واسه کرایه‌دهندگان فیلم‌های ویدیویی و تعمیرکاران ویدیو و ... .


فیلم بتاماکسفیلم بتاماکس


صوت دوبله را از روی فیلم کپچر-شده، روی یک نسخه‌ی باکیفیت‌تر گذاشته‌ام. نتیجه‌ی کار، بد نشده؛ ولی عالی هم نیست. باز هم در سینک کردن، ناشیانه رفتار کردم؛ و تازه پس از اتمام کار، با توضیح و راهنمایی یکی از دوستان متوجه شدم که اشتباهم کجا بوده است!

به هر رو، همین کار را بعنوان هدیه‌ی نوروزی، تقدیم دوستان میدارم. ظاهراً اولین‌باری است که این فیلم با دوبله‌ی فارسی در اینترنت قرار گرفته.



دانلود از دراپ‌باکس (حجم فایل، 450 مگابایت):

لینک دانلود

دانلود از فورشیرد:

https://www.4shared.com/s/fOw7F-8Yuei


دانلود از سایت تماشا:

http://tamasha.com/v/k9wkN


دانلود از سایت نماشا:

http://www.namasha.com/v/eWsb8Ek6



کُنت مونت کریستو

شنبه 26 اسفند‌ماه سال 1396 ساعت 11:54 ب.ظ


باز هم فرصتی برای نوستالژیِ نوجوانی و یکی از کارتون‌های سینمایی مورد علاقه‌ام: کُنت مونت‌کریستو (اطلاعات در IMDb) ــ کارتونی که شرکت هانا-باربرا در سال 1973 از روی رُمان مشهور الکساندر دوما ساخته بود؛ و آن ایّام، چندبار از تلویزیونِ ایران پخش شده بود و البته هربار شامل حذفیاتِ بیشتری گردیده بود!



نسخه‌ی کامل و بدون سانسور این کارتون را پیدا کردم و سعی کردم با نرم‌افزار CyberLink PowerDirector صوتِ دوبله‌ی فارسی را روی آن بگذارم. نتیجه‌ی کار ولی دلخواهِ من نشد، چون بیت‌ریت‌ صدای نسخه‌ی دوبله با نسخه‌ی اصلی متفاوت بود و نمی‌دانستم چطور باید آن‌ها را هماهنگ کنم؛ اوّل، سینک می‌شد و جلوتر دوباره از سینک درمی‌آمد! [دوستانی که کار-بلد و واردند، لطفاً راهنمایی بفرمایند]

به هر رو، همین کارم را در تماشا و نماشا قرار داده‌ام. 


لینک دانلود در تماشا:

http://tamasha.com/v/VkdgA


لینک دانلود در نماشا:

http://www.namasha.com/v/vIz8vxnN



معماری در سینما (13) : هیولا در هزارتو ــ معماری در فیلم درخشش

دوشنبه 14 اسفند‌ماه سال 1396 ساعت 04:07 ق.ظ


دکتر یوهانی پالاسما (+)، معمار نامدار فنلاندی، در سال 2001 کتاب ارزشمندی به نام «معماریِ تصویر: فضای وجودی در سینما» نگاشت که توسط آقای علی ابهری به فارسی برگردانده شده است. 


یوهانی پالاسماکتاب معماری تصویر


از مقالات عالیِ این کتاب، یکی هم مقاله‌ای با عنوانِ "هیولا در هزارتو"ست که به بررسی معماری در فیلم درخشش (1980) ساخته‌ی استنلی کوبریک می‌پردازد.


مقاله هیولا در هزارتو


فیلم درخشش برای دوستداران سینما ــ و به ویژه علاقمندانِ ژانر وحشت ــ یک فیلم کلاسیک و ماندگار است؛ فیلمی که بر پایه‌ی رُمان پرفروش استیفن کینگ ساخته شد و روایتگرِ جنون یک نویسنده در هتلی خالی از سکنه و خدمه است. مشهور است که جرقه‌ی نگارش این رُمان در ذهن کینگ، با اقامتش در هتل استنلی (+)، در پایِ کوهستان راکیِ کلرادو، زده شد. نام هتل در رُمان، به هتل اُوِرلوک تغییر داده شد. کوبریک امّا حجم خارجی هتل را در فیلم‌اش از اقامتگاه کوهستانی تیمبرلاین (+)، واقع در دامنه‌ی کوهستانِ هود در اورِگان، الگوبرداری نمود.


کتاب درخشش


کوبریک، در اقتباس سینمایی‌اش، تغییرات مهمی در رُمان کینگ داد و ترس را به شیوه‌ای مؤثرتر در ساختار و استعاره‌های معماری تعبیه نمود. مثلاً هزارتویِ شمشادی در فیلم، نقشی مؤثرتر نسبت به رُمان دارد و یادآور زندانِ هزارتویی می‌شود که دِدالوس، معمار کرِتی، برای در بند کردنِ مینوتور ساخته بود. دکور این هزارتوی غول‌آسای گیاهی در فیلم، در محوطه‌ی قدیمی کمپانی مترو گلدوین مایر در بورهام‌وود ساخته شد ... .


تصویر زیر: از تصاویر مقاله‌ی "هیولا در هزارتو" ــ نوشته‌ی یوهانی پالاسما ــ
پلانِ بالایی، متعلق به دکور واقعی فیلمبرداری در صحنه‌های هزارتوـست


مقاله هیولا در هزارتو

نماهایی از هزارتو در فیلم درخشش (1980)


به تازگی خانم مریم وقارلاهیجانی (دانشجوی کارگردانی سینما در دانشگاه آزاد اسلامی واحد رامسر)، مستندی درباره‌ی نقش معماری در فیلم درخشش ساخته‌اند که در بخشی از آن، از مقاله‌ی "هیولا در هزارتو"ی پالاسما استفاده شده است. این بخش را در تماشا و نماشا قرار داده‌ام.





قزاق‌ها

دوشنبه 7 اسفند‌ماه سال 1396 ساعت 06:50 ب.ظ


خاطره‌ی من از "قزاق‌های زاپاروژیادر کودکی [درست‌اش ظاهراً "کازاک‌" است و نه "قزاق" ــ چون این‌ها ربطی به قوم ساکن قزاقستان ندارند]، دو کار هنرمندانه بود:

یک تابلوی نقاشیِ نصب شده در منزل داییِ مرحوم‌ام، موسوم به "جوابیه‌ی قزاق‌ها به سلطان عثمانی" (کپی‌شده‌ی اثرِ ایلیا رپین) ؛


تابلوی


و دیگری، مجموعه کارتون‌های "قزاق‌ها" (که در آن ایّام، از تلویزیون ایران پخش می‌شد) اثر ولادیمیر داخْنو (به روسی: Владимир Дахно)، انیماتور اوکراینی‌تبار.


ولادیمیر داخْنو، انیماتور اوکراینی‌تبار


جالب است که در زندگینامه‌ی داخْنو نوشته شده که در دانشکده‌ی فنی مهندسی کی‌یف درس خوانده بود و در اواسط دهه‌ی 1950 مشغول به حرفه‌ی معماری بود(!) ؛ داخْنو امّا نه با معماری که با "قزاق‌ها" به چنان شهرتی می‌رسد که گوگل در 7 مارس 2013 لوگوی اختصاصی در 81-اُمین سالگرد تولّدش طراحی میکند.


لوگویی که گوگل در 7 مارس 2013 در 81-اُمین سالگرد تولّد ولادیمیر داخنو طراحی کرد


جایی خوانده بودم که داخْنو، ایده‌ی سه قزاقِ خود را از "سه تفنگدارالکساندر دوما گرفته بود ــ البته با خلق و خوی اوکراینی: یکی کوتاه و فرز (جغلوف)، دیگری باریک و بلند (نیرنگوف)؛ و آخری، جوان و قوی‌هیکل (هیکلوف). 


سه قزاق و سه تفنگدار


همینطور خوانده بودم که آن قسمت از کارتون "قزاق‌ها" با عنوان "چگونه قزاق‌ها فوتبال بازی کردند" (1970) سبب روحیه‌ی مثبتی در بازیکنان تیم "دینامو کیف" اوکراین شده بود و اوّلین پیروزی‌های بزرگ آن‌ها را در "جام در جام اروپا" (1974-75) و "سوپر جام اروپا" ( 1975) رقم زده بود.



چند شب پیش در اینترنت، بطور تصادفی با یکی از قسمت‌های کارتون "قزاق‌ها" که از تلویزیونِ ما هیچگاه پخش نشده بود برخورد کردم: "چگونه قزاق‌ها ازدواج کردند" (1984) [با عنوان روسی: Как казаки на свадьбе гуляли ــ اطلاعات در IMDb]. 

سر و سامان گرفتن قزاق‌ها برایم بسیار جالب بود  و بخش‌هایی از آن را در تماشا و نماشا قرار داده‌ام.


کارتون جشن عروسی قزاق‌ها (1984)



به جز فیلم بالا، یک قسمت دیگر از کارتون قزاق‌ها را که بسیار دوست میداشتم در تماشا و نماشا گذاشته‌ام: "چگونه قزاق‌ها نمک خریداری کردند" (1975) [با عنوان روسی: Как казаки соль покупали ــ اطلاعات در IMDb]





( تعداد کل: 309 )
<<    1       ...       4       5       6       7       8       ...       78    >>