X
تبلیغات
رایتل

شب ایگوانا

جمعه 2 مرداد‌ماه سال 1394 ساعت 02:06 ق.ظ

پذیرش زندگی عادی، نزد بسیاری، به اجبار پیش می‌آید؛ اما حتی کسانی که روزی خیال می‌کرده‌اند دارای اختیار هستند و در مقابل زندگی معمولی قیام کرده‌اند و با اعتراض انقلابی، آن را نپذیرفته‌اند، هنگامی که لازم شود خواهند پذیرفت (ص 210).


هر کس، لااقل یکبار، از نظر روان‌شناختی می‌میرد و زنده می‌شود؛ اگر این در جوانی رخ دهد، شانس زندگی دوباره وجود دارد؛ در پیری اما زمان از دست رفته است (ص 213).


جست‌وجوی‌اش به دنبال خدا، او را، نه به خدا، که به پذیرفتن شرایط زندگی انسانی رساند؛ کوشش برای فراگیری چه‌گونه زیستن و شرایط زیست را بهتر کردن، به جای تسلیم شدن به نیروهای برتر و مبارزه برای بهبود شرایط. تسلیم نشدن و مبارزه کردن در شرایطی که امید بهبود وجود دارد کار چندان دشواری نیست، فقط باید امید را زنده نگه داشت. وقتی نومید هستیم باید بدانیم چه‌گونه با نومیدی خود کنار بیاییم و بتوانیم بدون آنکه خود را فریب داده و امید واهی به خود تزریق کنیم، باز هم به زندگی ادامه دهیم (ص 201).



جملات بالا، از کتاب "شبِ ایگوانا" است؛ نمایشنامه‌ای از "تنسی ویلیامز"، که "مسعود خیام" آن را به فارسی برگردانده و "نشر قطره" در سال 1386 منتشر کرده است. "ویلیامز" این نمایشنامه را در سال 1961 نوشت؛ که جایزه‌ی مجمع منتقدان نیویورک را  از آن خود کرد. چاپ مورد تجدید نظر قرار گرفته‌ی اثر، در سال 1963 وارد بازار شد؛ که بسیاری از منتقدان، آن را آخرین نمایشنامه‌ی بزرگِ "تنسی ویلیامز" می‌دانند.  

از روی این اثر، یک فیلم سینمایی مشهور هم در سال 1964 ساخته شد؛ که کارگردانی آن را "جان هیوستون" بر عهده داشت و بازیگران توانا و نامدار آن دوره مانند "ریچارد برتون"، "اوا گاردنر" و "دبورا کر"  در آن ایفای نقش کردند. این فیلم در آن سال، علاوه بر اینکه در گیشه موفق بود، کاندیدای  چهار جایزه‌ی اسکار شد؛ که در نهایت، یک اسکار را از آن خود کرد.

من نسخه‌ای از فیلم مذکور را مدت‌ها در اختیار داشتم. ولی این نسخه، به زبان اصلی بود و زیرنویس فارسی مناسبی هم در اینترنت برای آن نیافته بودم. تنها زیرنویس موجود را تارنگار دیدگاه‌فیلم منتشر کرده بود که علاوه بر نقص‌های فراوان، بصورت SUB بود و نه SRT ، که در نتیجه در بسیاری از تلویزیون‌های خانگی نمایش داده نمی‌شد و فقط می‌شد آن را در کامپیوتر دید. پس از روی علاقه و تفنن، تلاش کردم برای این فیلم یک زیرنویس فارسی مناسب (بصورت SRT) ضمن مطابقت با ترجمه‌ی "مسعود خیام" از متن نمایشنامه تدارک ببینم .

این زیرنویس را می‌توانید از اینجا دانلود و دریافت کنید.

کل فیلم را هم بصورت فشرده شده در هفت بخش می‌توانید از لینک‌های زیر دانلود و دریافت کنید:

بخش اول  --   بخش دوم  --  بخش سوم  --  بخش چهارم  --  بخش پنجم  --  بخش ششم  --  بخش هفتم

توضیح: برای باز کردن و چسباندن این هفت فایل به یکدیگر و کامل شدن فیلم، نیاز به برنامه‌ی WinRAR دارید. پس از دانلود کردنِ هر هفت فایل، همه‌ی آنها را در یک پوشه بریزید، سپس بر روی اولین فایل  - که در انتهای نام آن عبارت Part1 نوشته شده است- رایت کلیک نمایید و از منوی ظاهر شده گزینه "Extract Here" را انتخاب نمایید. فایل‌ها بر روی هارددیسک شما باز شده و به حالت اول (فایل واحدِ فیلم) برمی گردد.



نظرات (0)
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)

نام :
ایمیل :
وب/وبلاگ :
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد