وبلاگ شخصی یاغش کاظمی

وبلاگ شخصی یاغش کاظمی

یا دلنوشته‌ای و حدیث نفسی؛ یا پژوهشی از برای تبادل آرا و آموختن بیشترم. ادعایی نیست ...
وبلاگ شخصی یاغش کاظمی

وبلاگ شخصی یاغش کاظمی

یا دلنوشته‌ای و حدیث نفسی؛ یا پژوهشی از برای تبادل آرا و آموختن بیشترم. ادعایی نیست ...

فیلم «بارون مونچهاوزن»

"ماه" متعلق به شاعران، خیالپردازان، ماجراجویان و عاشقان است؛ و مخصوصاً متعلق به عاشقان.

جمله‌ی بالا، از فصل اختتامیه‌ی فیلم «بارون مونچهاوزن» (بارُن مونشهاوزن / در چکسلواکی: بارون پراسیل)، شاهکار سینماگر و انیماتور شهیرِ چک "کارل زِمان" می‌باشد. "زِمان" در این فیلم، یک دهه پیش از گام نهادن "نیل آرمسترانگ" بر سطح کره‌ی ماه، قهرمانان رویایی خود را روی "ماه"، به ضیافت نشانده است.


عکس بالا: کارل زمان (سمت راست) در حال هدایت بازیگران فیلم، میلوش کوپِسکی (بارون مونچهاوزن) و  یانا بریخووا (پرنسس بیانکا)
منبع عکس: Karel Zeman Museum

اساسِ فیلم، همان داستان "بارون مونهاوزن"، لافزن و خالی‌بند مشهور قرن هجدهم است. این داستان، به دست آقای "سروژ استپانیان" به فارسی نیز ترجمه شده و تحت عنوان "ماجراهای حیرت‌انگیز بارُن فُن مون‌هاوزن" در سال 1373 توسط انتشارات توس منتشر شده است. "زِمان"، در اقتباس سینمایی خود، از این بخش‌های داستان سود جسته و البته آن‌ها را به ذوق خود تغییر داده است: 

ــ سفرِ بارُن با کشتی به کره‌ی ماه، ــ رفتن به قصر سلطان عثمانی در قسطنطنیه،  ــ معاشقه با یکی از زنان حرَمسرای سلطان، ــ ربودنِ گنج سلطان، ــ گریختن از دست سلطان با کشتی‌ای که عازم ونیز بود و مُنهزم شدن بحریه‌ی عثمانی، ــ گرفتار شدنِ جمعی در معده‌ی هیولای دریایی، ــ آویزان شدن از پای پرنده‌ی غول‌آسا و پرواز با او، ــ افتادن در دریای شراب و گردش با اسبِ آبی بر کف دریا، ــ رد کردن پیشنهاد ازدواج امپراتریس‌ روسیه و زنان صاحب‌مقام دیگر، ــ جَست زدن بر روی گلوله‌ی توپِ شلیک‌شده و شناسایی مواضع دشمن، حین سواری بر روی آن ــ پرتاب کردن خمپاره با دست به اردوگاه دشمن ... .


عکس بالا: کارل زمان (سمت راست) و بارون مونچهاوزن سوار بر اسب آبی  در کف اقیانوس
منبع عکس: Karel Zeman Museum


"زِمان"، علاوه بر کارگردانی و نوشتن فیلمنامه، طراحی صحنه‌ی این فیلم را هم عهده‌دار بوده است. او در طراحی فضای شهر قسطنطنیه‌ی اوایل قرن هجده میلادی (سرزمین هلالِ ماه) و معماری قصر سلطانِ عثمانی، از گراورهای قدیمی به زیبایی استفاده نموده است. تلفیق این گراورها با موسیقی متنِ ساخته‌ی "زدنیک لیسکا"، حالتی پُر رمز و راز و شاعرانه به فیلم داده است. زِمان، کمدی و طنز فیلم را با "خیال‌پردازی" و "عشق" عجین کرده و از قولِ "تونی" (جوان عاشق فیلم) گله می‌کند که «چرا عشق و زیبایی و خیال، فقط باید در افسانه‌ها وجود داشته باشد؟»


نگارنده، از روی علاقه‌ی شخصی، گفتار متن این فیلم را ترجمه نموده است و اینک برای اوّلین بار، آنرا با زیرنویس فارسی در اینجا ارائه می‌دهد:


دانلود فیلم بارون مونچهاوزن / بارون پراسیل (1961)، ساخته‌ی کارل زمان، با زیرنویس فارسی ــ بخش اوّل

Download The Fabulous Baron Munchausen (Baron Prášil) 1961 Film _ Part 1

http://www.namasha.com/v/CCxuEIbz


دانلود فیلم بارون مونچهاوزن / بارون پراسیل (1961)، ساخته‌ی کارل زمان، با زیرنویس فارسی ــ بخش دوّم

Download The Fabulous Baron Munchausen (Baron Prášil) 1961 Film _ Part 2

http://www.namasha.com/v/kqhnkqds

----------------------------

نماهایی از فیلم:




-------------------------

زیرنویس فارسی این فیلم را با ترجمه‌ی نگارنده می‌توانید از نشانی‌ زیر دریافت کنید:

دانلود از سایت ساب‌سین.




نظرات 3 + ارسال نظر
pourya جمعه 29 مرداد‌ماه سال 1395 ساعت 06:22 ق.ظ

خسته نباشید.فیلم زیبایی بود .ممنون از معرفی شما.پاینده باشید.

پیروز و موفق باشید

محسن رضایی دوشنبه 29 آذر‌ماه سال 1395 ساعت 04:44 ب.ظ

با سلام و عرض خسته نباشید.
من هم از عاشقان کارل زمان هستم. این فیلم را دارم. ممنون می شوم اگر فایل زیر نویس را به صورت مجزا برای من ایمیل کنید.
بسیار سپاسگزارم.
mohsen_617@yahoo.com
در ضمن من هم زیرنویس اختراع مرگبار و همچنین کرابات شاگرد جادوگر را دارم. (به فارسی و انگلیسی)همچنین زیر نویس کشتی هوایی ربوده شده(به انگلیسی) اگر تمایل داشتید می توانم آن را برای شما ارسال کنم.

سلام دوست ارجمند. به چشم. فقط میخواستم مدتی بگذرد و بعد زیرنویس‌ها را (هم برای این فیلم و هم برای چند فیلم دیگر که ترجمه کرده‌ام) بصورت مستقل و مجزّا در سایتم قرار دهم. چون ترجمه‌ها را "پیشکش" کرده‌ام، گفتم که شاید بهتر باشد آن‌ها را روی خود فیلم، رندر و هارد-ساب کنم. به "کانال آپارات" من هم که لینکش را در نوار سمت راست گذاشته‌ام سر بزنید؛ فیلم‌ها را با کیفیت بالاتر، به تدریج در آنجا میگذارم. در مورد "اختراع مرگبار" و ... هم برایم جالب است که زیرنویس فارسی‌شان موجود است؛ خودم گذاشته بودم سر وقت ترجمه کنم.

محسن رضایی دوشنبه 25 بهمن‌ماه سال 1395 ساعت 11:09 ق.ظ

سلام مجدد.
سپاس از توجه و پاسختان.
البته عرض کنم که ترجمه اختراع مرگبار را یکی از دوستان انجام داد. ترجمه هزار و یک شب و شاگرد جادوگر را خودم(با دانش زبان ضعیف) و کمک از دیکشنری و تماشای فیلم انجام دادم. در ضمن فیلم ستاره دنباله دار با زیرنویس انگلیسی را هم توانستم پیدا کنم.
منتظر قراردادن زیرنویس ها در سایت هستم. امیدوارم بتوانیم با هم مبادلات فرهنگی بیشتری داشته باشیم.
باز هم تشکر.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد